Pinghua 的个人资料诚志照片日志列表更多 工具 帮助

日志


7月16日

多么有趣的中文

  同事突然问我吃过什么weird的东西没,我说我觉得我吃的东西都比较正常啊。他说他在上海吃过一种东西,叫“salamander”,我一听晕倒了,以我的英文水平这么困难的单词当然是不可能听得懂的。于是同事开始了一翻“解释”,我听懂的最简单的一句就是“The fish with feet”,啥?长脚的鱼?这是够weird的了,我连看到没有看到过还有长过脚的鱼,到是小时候老看到很多长出来脚的蝌蚪在水里成群结队。一会儿不知道从哪儿查来两中国字“蝾螈”,叫我过去看,我一看又晕倒了,这两字只会读半边,同事更加高兴了,竟然弄到两我都不认识的中国字。

  吃完午饭,同事顺手从厨房拿上来一苹果,问我中文怎么说,我说是苹果。“你的名字!”,同事用中文说,这家伙竟然记得我名字里有一个“平”吃,我赶紧在白板上写上“苹”,说这上面的部分是“plant”,我不是plant,所以你要把上面的这个去掉,就是我的名字。同事一听乐了,有意思。赶紧去查我另一个字,不一会儿就draw了一个“花”在白板上:“你的名字,Apple and flower”,这还是我第一次看到我的名字原来是这么解释的,又告诉他我不是“plant”,所以也要把上面的草去掉,下面再加一个加号,就好了,说这个好记,“One plus t”就是了,我仔细一看,果然,华就是一个“1”下面一个加号然后后面一个t就好了。

  同事喜欢喝我带的龙井,赶紧又去查了下tea是什么写,很funny的在白板上画出来一个“茶”字,我说这个茶字我得给你好好的解释。最上面的部分已经知道这是plant了,这最下面的部分是一棵tree,那茶实际上就是覆盖在这茶树顶上最嫩的那些小叶子,像个帽子的那个,盖在树上。

  同事一听,更乐了,有意思有意思。我也觉得有意思,我一直觉得茶应该是“草头+人+木”,现在他这么一画,那中间那个的确不是“人”,而是长在树顶上最嫩最嫩的那些叶子,这才是这个字想要表达的。就如象形文字,在初始他本就是画的,和同事一样,后来我们学得多了反而忘记了。